Translation in the context of un-exile: An approach to Nordan-Community and Vintén Editor
Keywords:
editorial translation, editorial peritext, independent publishers, literary fieldAbstract
During the final stage of Uruguay’s dictatorship and the first years of democracy, various publishing proposals emerged as a way of revitalizing the local field, which had been weakened by the repression. In this context, two publishing houses were born in Sweden in the 1980s: Nordan-Comunidad and Vintén Editor. Known for their intense work, the first translations of their catalogues stood out, published with the double objective of collaborating in the exile of those who returned to the country and to provide a literary space to ponder on fascism and the experiences of political prisoners. Thus, in 1988 Nordan-Comunidad published the first Spanish translation of Karin Boye's Kalocaína and in 1990 Vintén published Moberg's Acerca de la libertad. These texts put in dialogue (not only through their translations, but also through the paratexts that bring the work closer to the local reader) two experiences: that of the Nazi threat in Sweden in the 1940s and that of the Southern Cone dictatorships of the 1970s. I will address, then, from the perspective of book and publishing studies, the exchanges between two hitherto distant literary systems and the role of publishing houses as mediators between cultures through paratexts in translation.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Cecilia Torres
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
- Attribution — You must give appropriate credit , provide a link to the license, and indicate if changes were made . You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation .
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.